Frasi in Francese

Nell’articolo di oggi vedremo diverse frasi in francese. Questa lingua è considerata da molti raffinata e particolare, ecco perché vedremo delle frasi d’amore e d’amicizia in francese, che potrete dedicare a chiunque vogliate. Queste belle frasi avranno una traduzione e una spiegazione del loro significato, in modo che possiate scegliere quale frase dedicare alla persona che volete la riceva, nel modo migliore possibile. Ora continuate a leggere per non perdervi nulla di queste bellissime frasi francesi sull’amicizia e l’amore.

Frasi sull’amore in francese: le più belle e originali

Come abbiamo anticipato, sono molti coloro che considerano il francese come una lingua speciale, la lingua dell’amore per molti altri. Quindi, perché non dedicare un aforisma proprio in questa lingua, alla persona che voi amate? La risposta è semplicissima, perché no! Quindi, ora vedremo insieme dieci frasi d’amore in francese, con relativa traduzione e spiegazione, in modo che possiate dedicare la frase sapendo esattamente che cosa state esprimendo. Vediamole insieme.

  • La vie ne vaut d’êtrevécue sans amour”.

Questa bellissima frase d’amore è di SergeGainsbourg. La traduzione letterale significa: la vita non vale la pena di essere vissuta senza l’amore. In realtà vi è un significato molto profondo dietro queste semplici parole. In questa frase infatti è intrinseco un sentimento estremamente forte. Un’emozione che non può essere fatta semplicemente di parole, ma qualcosa di molto profondo. La vita non ha alcun senso se non vi è l’amore a farne parte. Se quindi una persona non ama, nel termine più ampio immaginabile dell’amore, non vive, non si goda a pieno la sua esistenza. E cosa sarebbe quindi l’uomo senza vita? nulla. Questo vuole significare questa frase, che una vita senza amore non vale nemmeno la pena di essere vissuta. Una frase perfetta da dedicare se volete sottolineare l’importanza che una persona ha nella vostra vita, un amore così grande da darle tutto il senso.

  • Il n’y a qu’une sorte d’amour, mais il y a mille différentescopies”.

Questo aforisma d’amore potremmo tradurlo letteralmente in: non c’è un solo tipo d’amore, ma mille copie differenti. Come si capisce già dalla traduzione, in questa frase non si parla dell’amore intenso come quello tra due innamorati, ma di un amore che colpisce molto di più. Qui l’amore è inteso come un sentimento molto più grande, più forte e più espanso. Non è difficile capire che l’amore in realtà sia un sentimento che può riguardare molte più sfaccettature. Basti pensare all’amore tra un figlio e una madre, o tra una nonna e il nipote, o ancora l’amore fraterno. L’amore è immenso, e, come dice il duca della Roche Foucauld che ha scritto questa frase, ha differenti copie.

  • C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour”.

Il significato letterale di questa frase è: Questo è l’amore, dare tutto, sacrificare tutto senza sperare di averne un ritorno. Albert Camus aveva molto in testa quando l’ha scritta. Infatti, non è difficile immaginare il senso profondo di questa frase. Spesso si pensa a cosa sia l’amore e Camus lo definisce proprio così, un dare tutto sé stessi senza tornare indietro, senza pentirsene e soprattutto, senza aspettarsi qualcosa di ritorno. L’amore è proprio questo, dare incondizionatamente, solo per vedere l’altra persona felice. Questo aforisma è perfetto da dedicare alla vostra persona amata, facendole capire che sempre voi le darete, senza aspettarvi mai nulla in cambio, se non un sorriso o la sua felicità.

  • Tout l’universobéit à l’Amour – Aimez, aimez, tout le reste n’est rien”.

Jean de La Fontaine ha voluto così celebrare l’amore, con una frase che ne raccolga il senso, dando anche un piccolo consiglio a chi la legge. Infatti, la traduzione letterale di questo aforisma è: Tutto l’universo obbedisce all’amore – Amate, amate, tutto il resto è niente. De La Fontaine mette in mezzo persino l’universo per riuscire a spiegare l’amore, e questo di per sé dovrebbe già dirci molto. In questa frase si evince anche un consiglio, che diventa più un’esclamazione grazie alla ripetizione delle parole Aimez. Amate, perché tutto il resto non conta niente, e quindi un altro poeta ci fa capire come senza l’amore la nostra vita non conti nulla. Amate, perché la vita senza amore, non vale niente.

  • En amour, telmot, dit tout bas, est un mystérieuxbaiser de l’âme à l’âme”.

Victor Hugo sapeva decisamente come descrivere l’amore in modo poetico.  Amore, questa parola, detta a bassa voce, è un misterioso bacio da anima ad anima, questa è la traduzione letterale dell’aforisma, che già in questo modo è una poesia a sé. Il significato è infatti molto profondo, l’amore si sussurra da anima ad anima attraverso un bacio, come se fosse un segreto tra due amanti. Una frase molto bella da dedicare alla persona che amate.

  • En art comme en amour, l’instinctsuffit”.

Anche questo aforisma può essere considerato un consiglio d’amore. Anatole France ci sta infatti dicendo: Nell’arte come nell’amore, l’istinto è sufficiente. Il significato di questa frase è in effetti molto intuitivo, non serve pensare troppo quando si tratta di amore o di arte, affidatevi all’istinto. Capita spesso infatti, di riflettere troppo su questioni amorose, quando secondo questo autore, sarebbe molto più semplice rivolgersi all’istinto, senza pensare troppo, e agire con il cuore piuttosto che con il cervello, come molto spesso si fa.

  • C’est peu d’êtrepoète, il fautêtreamoureux”.

Nicolas Boileau permette a tutti noi di dedicare questa bellissima frase, facendoci sembrare grandi poeti. Infatti, la traduzione letterale è: è poco essere un poeta, bisogna essere innamorati. In questo modo chiunque sia davvero innamorato potrà dedicare questa bellissima frase sembrando anche un artista pieno di successo. Perché si può essere bravi quanto si vuole, ma bisogna avere l’ispirazione giusta, e l’amore dà appunto questa spinta in più per diventare grandi poeti e scrittori.

  • Une belle vie, c’est celle qui commence par l’amour et qui finit par l’amour”.

Una bella vita è quella che inizia per l’amore e che finisce per l’amore. Questa è la traduzione letterale di questa bella frase d’amore di François Mauriac. In questo modo l’autore vuole farci capire che una vita che inizia e finisce per l’amore, è una vita vissuta nel modo giusto. L’odio deve essere messo da parte, per fare spazio all’amore che rende tutto più luminoso.

  • “L’amour est la beauté de l’âme”.

Così Sant’Agostino vuole definire l’amore: l’amore è la bellezza dell’anima. Ed ecco che un sentimento diventa l’abbellimento dell’anima stessa, qualcosa di così profondo che può, secondo lui, essere definito solo così. Una bellezza pura, intensa e vivida.

  • J’aimeou je n’aimepas; mais si j’aime, c’est sans réserve”.

Simone de Beauvoir vuole insegnarci una grande lezione attraverso questa frase. La traduzione letterale è: io amo o non amo; ma se amo è senza riserva. Non esistono quindi contromisure quando si tratta di amore, o si ama, o non lo si fa. Ma nel momento in cui si ama, secondo Beauvoir, bisogna farlo senza riserve, lasciandosi tutti i dubbi alle spalle, e dimenticando tutto il resto.

Aforismi francesi sull’amicizia con traduzione

Abbiamo quindi visto diverse frasi sull’amore in francese, è dunque arrivato il momento di scoprire alcune frasi in francese sull’amicizia. Anche questo è un sentimento molto importante, che molto spesso non si sa come descrivere, quindi perché non farlo con un aforisma in francese? Vediamone insieme dieci con la traduzione e la spiegazione.

  • Touteslesgrandeurs de ce monde ne valentpas un bon ami”.

Voltaire ci insegna, attraverso questa frase che: tutte le grandezze di questo mondo non valgono un buon amico. Questa è la traduzione letterale della frase. Un aforisma sull’amicizia pieno di significato, che vuole appunto sottolinearne l’importanza. Si può infatti avere tutto nella vita, ma se non si hanno degli amici con cui condividerlo, non c’è vita che abbia senso.

  • L’amitié sans confiance, c’est une fleur sans parfum”.

Il significato letterale di questa frase è: l’amicizia senza fiducia è un fiore senza profumo. Una metafora di Laure Conan che vuole appunto sottolineare come senza fiducia, non possa esistere alcuna amicizia. È infatti difficile fidarsi di qualcuno, ma è ancora più difficile costruire un vero e solido rapporto di amicizia senza la fiducia che ne è la base. Come un fiore senza profumo, non può esistere un’amicizia senza la fiducia.

  • Quand tu donnes, tu perçois plus que tu ne donnes, car tu n’étaisrien et tu deviens”.

L’autore de Il piccolo principe, Antoine de Saint-Exupéry, vuole sottolineare una verità importante: quando dai, ricevi di più di quanto dai, perché non eri niente e diventi qualcosa. Il significato di questo aforisma, è che non si dà per ricevere, ma diventare qualcuno che ha dato. Sembra complicato ma in realtà è molto semplice, quando abbiamo un amico, e gli diamo il nostro conforto, non lo facciamo per ricevere qualcosa in cambio, ma per farlo stare meglio. Ecco però che in cambio riceviamo l’amicizia, che ci fa diventare qualcosa.

  • Heureuxdeuxamis qui s’aimentassez pour (savoir) se taire ensemble”.

Secondo Charles Peguy: son felici i due amici che si piacciono abbastanza da (sapere) stare zitti insieme. Perché, come molti sapranno, quando si conosce da tempo una persona, non è difficile che si passino dei momenti con essa stando in completo silenzio. Questo non significa che non ci sia più niente da dire, ma che semplicemente ci si conosce abbastanza da poter sopportare un periodo di silenzio, senza che nessuno dei due parli. In quanto molto spesso, non c’è bisogno di parlare, per capirsi tra amici.

  • L’amitié est une petitefleurtrès fragile; il ne fautpas la mettreentretouteslesmains”.

La traduzione letterale di questo aforisma di FranckDubosc è: l’amicizia è un piccolo fiore molto fragile; non dobbiamo metterlo tra tutte le mani. In questo modo l’autore vuole sottolineare un concetto molto importante dell’amicizia: non si può essere amici di tutti. È una cosa molto rara, un sentimento vero, che, se appunto messo nelle mani di chiunque, rischia di essere soffocato e rotto. Bisogna sempre stare attenti nella ricerca di un amico, per non rischiare di essere feriti e schiacciati come un fiore.

  • Il fautaimersesamiscomme on aimeses enfants, pour eux et non pour soi”.

Devi amare i tuoi amici come ami i tuoi figli, per loro e non per te stesso. Così Honoré de Balzacdefinisce la vera amicizia. Come un sentimento talmente forte da paragonarlo a quello di una madre per i suoi figli. Un amore sincero e disinteressato. L’amicizia si costruisce perché c’è affetto, e non perché si vuole qualcosa dall’altra persona. È appunto questo il segreto, fare qualcosa per gli altri perché gli vogliamo bene.

  • L’amitié n’exigerien en échange, que de l’entretien”.

Il significato letterale di questa frase è: l’amicizia non chiede nulla in cambio, solo della manutenzione. In questo modo Georges Brassens ci aiuta a capire come un’amicizia possa durare nel tempo. Un amico infatti non chiede mai nulla in cambio della propria amicizia. Ma per durare questa deve essere curata, un amico va rispettato, va ascoltato, e va preso sempre in considerazione. Se questo non si fa, l’amicizia rischia solo di sparire nel tempo, lasciando un vuoto che difficilmente viene colmato.

  • L’amitiéfaitdevinerdeschoses dont on ne parlepas”.

Con questo aforisma torniamo ad un concetto che abbiamo già visto. L’amicizia ti fa intuire cose di cui non parli. Jean Ethier-Blais ci fa così ricostruire un percorso già visto, non serve parlare per capirsi con un amico. Inoltre, allo stesso tempo, questa frase ha un altro significato. L’amicizia ci permette di scoprire cose che prima non potevamo sapere. Un amico ci insegna, attraverso la sua amicizia, ad intuire cose di cui molto spesso non ci va di parlare. E solo un amico può intuirle, perché ci conosce abbastanza per poterlo fare.

  • Un ami, c’est celui qui devinetoujoursquand on a besoin de lui”.

Jules Renard in questa frase sottolinea il concetto di amicizia che tutti noi conosciamo. Il significato letterale della frase è: un amico è quello che indovina sempre quando abbiamo bisogno di lui. Infatti,un amico non ha bisogno di chiamare per far sapere che non sta bene o ha bisogno di noi. Un amico è quello che c’è sempre, nei momenti buoni, e soprattutto in quelli cattivi. Pronto a sollevarci, o semplicemente, stare con noi.

  • L’amitié est une vertu”.

L’amicizia è una virtù, secondo Albert Camus. Un sentimento talmente vero, puro e profondo da non poter essere definito in altro modo, se non come una virtù. Qualcosa di estremamente raro e intenso, che solo pochi sono in grado di riuscire a trovare.